Skip to main content

Post content has been hidden

To unblock this content, please click here

S
Beginner April 2009

more help needed with the Welsh language!

sam_82, 12 April, 2008 at 21:44 Posted on Planning 0 8

I know that this is really boring, but a while ago lots of bi-lingual Hitchers helped me out translating "wedding invitation" in to welsh for me.
Im now wanting "save the date" in welsh as well, and i am really struggling.
If any one could help me that would be really helpful....?

8 replies

Latest activity by l.jo-swansea, 14 April, 2008 at 19:06
  • M
    mariets ·
    • Report
    • Hide content

    Achub 'r amsera

    • Reply
  • S
    Beginner April 2009
    sam_82 ·
    • Report
    • Hide content

    You are a great big huge hero!!!!!!!!!
    Thank you
    xx

    • Reply
  • M
    mariets ·
    • Report
    • Hide content

    Hang on, I got it from a English to Welsh site so maybe you'd better double check..?

    • Reply
  • S
    Beginner April 2009
    sam_82 ·
    • Report
    • Hide content

    Right! will do!
    Thanks for the effort anyway!

    • Reply
  • Peter
    Peter ·
    • Report
    • Hide content

    Beware....Welsh does vary from the North to the South. I would use a Welsh translator from the area that you are marrying in.

    • Reply
  • B
    beaubelle ·
    • Report
    • Hide content

    quote:Originally posted by sam_82
    I know that this is really boring, but a while ago lots of bi-lingual Hitchers helped me out translating "wedding invitation" in to welsh for me.
    Im now wanting "save the date" in welsh as well, and i am really struggling.
    If any one could help me that would be really helpful....?
    id="quote">

    I am North Welsh- a couple of translations would be accurate-
    "achub y dyddiad"
    "cadw'r y dydd yn rhydd" - bit more of a rhyme to it IYSWIM

    HTH !

    • Reply
  • B
    beaubelle ·
    • Report
    • Hide content

    quote:Originally posted by beaubelle
    quote:Originally posted by sam_82
    I know that this is really boring, but a while ago lots of bi-lingual Hitchers helped me out translating "wedding invitation" in to welsh for me.
    Im now wanting "save the date" in welsh as well, and i am really struggling.
    If any one could help me that would be really helpful....?
    id="quote">

    I am North Welsh- a couple of translations would be accurate-
    "achub y dyddiad"
    "cadw'r dydd yn rhydd" - bit more of a rhyme to it IYSWIM

    HTH !


    id="quote">
    edited second one!! [:I]
    • Reply
  • S
    Beginner April 2009
    sam_82 ·
    • Report
    • Hide content

    Thats great - north wales is what i am looking for.. Im getting married in portmeirion so wanted to carry the theme a bit.
    But im a bit confused.... Whats the difference between the 2?

    • Reply
  • L
    Beginner June 2009
    l.jo-swansea ·
    • Report
    • Hide content

    Well 'achub' is more like 'to save/rescue' and 'cadw' is more like 'to save/keep' so I would go for the 2nd one which is more grammatically accurate when spelt

    "cadw yr dydd yn rhydd"

    Hope this helps

    • Reply

You voted for . Add a comment 👇

×


Related articles

Premium members

  • Q
    Qa Test I got married in August - 2022 North Yorkshire

General groups

Hitched article topics

Contest icon

Win £3,000 for your wedding

Join Hitched Rewards, where you can win £3,000 simply by planning your wedding with us. Start collecting entries, it's easy and free!

Enter now